Arthur Hailey: Nagyfeszltsg c. knyvbl az egyik vers
Ma bartra leltem Vagy tallt meg engem? Sors ez, vagy vletlen? Taln elre-rendelten Kering kt csillag ms-ms plyn, A vgtelenben messze rvn, s egyszer csak sszefut? Meg sose tudjuk. Sebaj! sztnm azt sgja, Hogy bartsgunk ktja Nem merl ki, de mlyl. Sok minden ltszik Benne, Az embersge, kedve, Szelleme, okossga, szinte mosolya.
"Bart": e sz oly sok mindent jelent, Hogy msoknak mit, nem tudom, Az n szmomra t, Kit ltni vgyom jra. S a napokat szmolom, Mg jra lthatom.
Sinare utvien meldo, Var utvierye ni? Maranwe sina var er tulles? Aqu apa-nminave Atta eleni pelir wre* tiessen Palurinesse hya erdave Ar mettasse omentar? Ullume istalme. Ume angayasse! Felmenya lussa nin S nilmelmo ehtele L nauva amparca Mal cuinuva andave. Sya ilqua tanome, Manesserya*, alasserya, Fearya, handasserya, Tra cancalerya*.
"Meldo" Quetta sina quete rimba, s ya wre atanennar, l istan. Meldo nin Erye n, Merin encenitas. Ar onotuvan i rr, Tenna encenuvan erye.
megj.: * wra: ms, msik. A gond ugye az, hogy egy homonima, a vra, wra, azt jelenti, hogy piszkos, mocskos. n mindenesetre a vra szt hasznlom a piszkos-ra, a wra szt pedig a msik-ra. Esetleg, ahogy az az elflingen fel is merlt: attea? msodik, mint msik, akkor t.sz.: attie lenne. * manesse: jsg, a mane (j) + -sse (fn. kpz) * cancalerya: cancale: nevets, a cancale-malina (nrcisz, lit.: srga nevets szbl). Persze lehetne: lalie*, vagy lalale* (lala- nevet)
Isildur szavai a gyrrl
"Uryanes re panyanen lepsinyanna, uryanes ve i yla ar ustanes lepsinya, ar min ista s lertuvan use i naicello apalmesse. Mal s re tcan, nicunes ar qu pceas, mal l lehtanes vanesseryallo , var venweryallo. Sarmerya ya yessesse fainane ve i carne velca, n valcane ar siare lumnave cendaima. Tengwaryar nar Eldatengwar Ercassendoro, an Mordoresse l haryante tengwar tambe moica tanwen. Intyan i lambe sina n i More Nreva lambe an vanima ar naraca. Mana ulca qutas l istan mal tcanyes sinome an umin mere huinerya tyaruva ilenyalie eryen. Qu mauya i corman tenya i re Saurondo mron, tana n more nan uryane ve i nre ar nrenen sina qualne Sil-Cala*, mal ai qu i malta lautaina i sarme envinyatuva eryesse. Inye, aimanen, l merin sahta eryen narwe, er vanima ilye tanwn Saurondo. An erye melda renyan mal tuvunes angaityanen." *: Gil-Galad
”Izzott, ahogy az ujjamra hztam, izzott, mint a parzs, s gette az ujjamat, s nem tudtam, e fjdalomtl valaha is szabadulok-e. De most, ahogy rom ezt, mr lehlt, s mintha zsugorodnk, br sem szpsgbl, sem formjbl nem vesztett. Flirata, mely kezdetben mint a veres lng virtott, elhomlyosult, s ma mr alig olvashat. Beti eregioni tnde-betk, mert Mordorban ilyen knyes mhz nincsenek betik; a nyelvet azonban nem ismerem. A Fekete Fld nyelvnek vlem, mert az csf s brdolatlan. Hogy mi gonoszat mond, nem tudom; de mindenesetre ide msolom, nehogy elhomlyosulvn feledsbe merljn. A Gyrnek tn hinyzik Szauron keznek melege; az fekete volt, s mgis izzott, mint a tz, s ettl pusztult el Gil-galad; m meglehet, hogy az aranyat flizztvn az rs is feljul rajta. n, jmagam, nem kockztatom meg, hogy ily mdon krt tegyek benne: Szauron valamennyi mve kzl az egyetlen szpben. Mert drga a szvemnek, br fjdalom rn vsroltam meg.”
Angwen: Az tkozott panasza
Idegenben nevelkedtem, Rosszra fordult, brmit tettem; Balvgzetem nem eresztett: Bosszm szzszor clt tvesztett, Szeretetem mindig rtott, ltem testvrt s bartot, Mindenem Morgothnak adtam, Habr szvbl megtagadtam, Ha bjtam, ha hadakoztam, Mindenkppen csak bajt hoztam, S akrhnyszor kezdtem jra, Visszarntott sorsom slya, Nyomomban csak hall ledt: Tnj ht, mlj ht, tkos let!
Kardom, te gyilkos, jstt, Nem veted meg senki vrt, Enymtl se riadj vissza!-- Taln a fld majd beissza...
I marto naini
Vra nresse ner vea Ilya ya carnen ahyan raica me lehta ni umbartinya Illume mistan atacarmenya Melmenya hastan ilqua voro Qualtanen toron ar meldo nen ilqua Moringotton Nan lalanenyes renyallo Ai nurtanen, ai mahtanen Illum angayass sahtanen Ar r atayasten ilqua Nan-tunc ni lunga umbartinya Runyassen er i unqual lohtan lesta, auta, racco-cuivi!
Macilinya, le qualmo, lmimor L nattiral queno yr va ruc yarinyallo Aqu i cemen sucuvas…
Radnti: Jrklj csak, hallratlt!
lye vavanta, namna fire! sre ar meoi nurtaner tussannar morne aldaron tear lantar ara lye: i malle n fna ar cauca caurenen.
pca lassi narquelionwa! pca, rcima Arda! nique undulussa menelello ar rusce, norne salquennar vercavnion leor lantar.
Ai, lairemo, s cuina poica ve mardor i wanwavoite lossearwa orontion ar lucasselra ve caurea lapse Ysus yalmie cemmassen.
Ar cuina sarda ve narmor, yarente sire rimbe harwellor.
Jrklj csak, hallratlt! bokrokba szl s macska btt, a stt fk sora eldl eltted: a rmlettl fehr s ppos lett az t.
Zsugorodj szi levl ht! zsugorodj, rettent vilg! az grl hideg sziszeg le s rozsds, merev fvekre ejtik rnyuk a vadlibk.
, klt, tisztn lj te most, mint a szljrta havasok laki s oly bntelen, mint jmbor, rgi kpeken pttmnyi gyermek Jzusok.
S oly kemnyen is, mint a sok sebtl vrz, nagy farkasok.
|