Joseph Mary Plunkett: 1841-1891 |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.27. 14:42 |
Felkelt a szél meg a tenger,
És egy hullám is felkelt,
Szomorú évfordulón
Egy gyászos dalt énekelt.
|
Joseph Mary Plunkett: Isten ragyogása |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:29 |
Támolyognak a részeg csillagok,
Billeg a Hold, mint szélfútta bimbó,
Lábam alatt a föld, mint sodródó
Köd, csúszkál, fetreng, és én felszállok;
|
Joseph Mary Plunkett: Fehér hullámok a vízen |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:28 |
A víz fehér hulláma,
A fán arany levelek,
Akár Mananan leánya
A tengerből feljöttek.
|
Joseph Mary Plunkett: Ha szét kell tépnem |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:27 |
Ha szét kell tépnem a fátyolt
Mi Mennyet s poklot rejteget,
|
Joseph Mary Plunkett: Pirkadat |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:26 |
A felhőn Napsugarak ragyognak,
Így ragyogsz te is, s hogy ne sebezzen
Az örök éj, szemem el kell fednem,
És felhőidről kell, hogy daloljak,
|
Joseph Mary Plunkett: Az oroszlánok |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:26 |
Haja az ég, szeme tavát
Nézve bizton meggyógyulok,
Szavainak vad jóslatát
Hétszer hallják a csillagok.
|
Joseph Mary Plunkett: A Tenger Hulláma |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:24 |
Tenger hulláma vagyok
És a hullám habja
És a habok szele
És a szél szárnyai
|
Joseph Mary Plunkett: Isten kertjében a csillagok dalolnak |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:20 |
A kertjében csillagok dalolnak,
A csillagok Isten madarai;
Az éjszaka Isten aratása,
Gyümölcsei az Isten szavai.
|
Joseph Mary Plunkett: Gracenek |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:19 |
A szavak szívemből élnek
S dalolnak, erejük tapaszt
Be sárkányszájakat végleg,
Vagy elhoz egy régi tavaszt.
|
Joseph Mary Plunkett: Láttam éjfélkor a Napot |
Rácsai Róbert fordítása |
2008.02.23. 21:18 |
Pontban éjfélkor felemelkedett,
Mélyvörösen, vérfoltosan izzott,
Láttam az egyre növekvő Napot,
Ahogy úr lett a csillagok felett;
|
|